Меню навигации+

Дмитро Кушнір

Усний і письмовий перекладач; останнім часом захоплююся синхроном. Лірик у серці, філософ за складом характеру, програміст за освітою.
Письмовий переклад виніс ще зі школи, усний – з активного релігійного минулого. Фрілансер впродовж усього свідомого життя.
Один з тих, в кого «немає хобі» – фактично увесь вільний час вивчаю іноземні мови і надихаю інших на їхнє вивчення.
Живу в Україні, називаю Польщу своєю другою Батьківщиною, люблю подорожувати світом. Непитущий вегетаріанець, пацифіст і нонконформіст, переконаний прихильник медитації.Вірю, що перший і найголовніший обов’язок хорошого перекладача – як і будь-якої людини – це бути щасливим.
Роздумами про іноземні мови, переклад та щастя ділюся на сторінках блогу: http://thehappiesttranslator.in.ua/.

Дмитро надіслав цілі есе до кожної світлини для проекту «Дотичність». Есе дуже цікаві — читайте у підписах до світлин.